Ключевое слово: «технические термины»
Легостаев В. А., Шабликова Н. П. Предпереводческий анализ текста как залог выполнения адекватного перевода // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2024. – . – URL: http://e-koncept.ru/2024/0.htm
В данной работе проводится анализ и разрабатывается стратегия перевода текста о Формуле-1. Статья The «peak grip» tyre secrets that are key to F1’s qualifying battle из издания Motorsport.com В данной статье подробно рассматривается предпереводческий анализ текста, пошагово объясняется методика его выполнения.
Ключевые слова:
стратегия перевода, формула-1, автоспорт, предпереводческий анализ, технические термины, автоспортивная лексика
Кириллина Е. В. Формирование профессиональной иноязычной компетенции у студентов на основе учебно-методического пособия «Сборник упражнений и глоссарий по техническому английскому языку» // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2026. – . – URL: http://e-koncept.ru/2026/0.htm
В статье рассматривается проблема интеграции технического английского языка в систему среднего профессионального образования (СПО) по направлению «Техническое обслуживание и ремонт автомобилей». Представлен опыт разработки и апробации учебно-методического пособия, включающего сборник упражнений и терминологический глоссарий. Особое внимание уделяется преодолению разрыва между академическим знанием языка и реальными производственными задачами. Автором обосновывается эффективность применения пособия для развития активного словарного запаса, подготовки к профессиональным конкурсам и формирования межпредметных связей. Приводятся результаты апробации, подтверждающие повышение мотивации студентов и сокращение времени на работу с технической документацией.
Никифорова О. В., Габова Е. Г. Использование технологии «Shadowing» при обучении английскому языку студентов технических специальностей // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2026. – . – URL: http://e-koncept.ru/2026/0.htm
В статье рассматривается использование технологии «Shadowing» для развития навыков аудирования и произношения у студентов технических специальностей, изучающих английский язык, который является средством коммуникации в науке и исследованиях. В статье описываются этапы работы по технологии «Shadowing», анализируются преимущества, возможные трудности при ее использовании и способы их преодоления. Подчеркивается эффективность технологии «Shadowing» для расширения лексического запаса, повышения уровня беглости речи и снижения стресса у студентов при работе с технической терминологией.
В. А. Легостаев